español | awajún | tikuna | kichwa

Iwainmabau

FORMABIAP, taji jujuwai juna chichamjuk
yaunchuk nagkamas takasa mina duka jujú pujut kakajush wainka unuimamainchau aina nujai ashi ijumag takas minauk

Namak Yachamet tawa juka ijunja aénts aidaujai takasbau nuwiya iwainamu takat takastin umikbau pujut weantu aidau iinia aénts aidauti eme anentsa iman diyamu.

Jujú takat umikbauwai papijam íinia aidau del programa educación bilingue intercultural FORMABIAP jintintuatataus wakegawai jintinkagtin atak atin aidaun anemtikak, antsag iinia aents ikam nugka Amazonía tawa nuwi batsamin aidaun, nuigtush ashi aents Pirúnum batsatkau aidaun, jujú iinia pujuti pegkeg weantu aidau megkakaig tusa kuitamka takamain ati tabaunum íina pujutji kuitamkamu amainai nuniak aan nagkaemas emtikatnume dita yachajin, iwainmagtaiji aidaun, dita takataiji aidaun megkaikai ajumaiya duish tuke ati tabaunum.

Namak Yachamet dekatatakuik wemaina nugka dakumkamu juti aentsjiya junin weantu batsatkamunum nunika dekamainai utugkaya dita pujutjinash, yachajinash inagkeatin ainawa uchijinash. Jujú Proyecto unuikagtugtatawai ashi aentsjin ditai sumitkau aidaun yamajam unuimatnum nuniak awaikagtawai yamajam unuimatnum digital takatajai papijam íinia uchi aidaun. Jujú anentaik takanui íinia pujut yaunchuk ajaku aina nunú kajimatnaki tabaunum nuniaku yamaiya duwish unuimagmi yamajam takat ajumai takastina nunú anentaiya.

Ii jujú takat jukimua nuwig awai 150ta iman dekamain: anenjas wayamu…‼
Dekatkau agagbau:Dos loras querian ser mujer (en Shawi: Kahtu sha’werunu’sa sanapi yataranapirinawe)
Dekau:Segundo Chata Tangoa
Wajina pachis etsejua:Esta historia se trata de dos hermanos que lograron escaparse del diluvio que mando Kumpanama por la desobediencia de las personas.
Yaa aidau achitkawa:En esta historia están relacionadas las dos loras, los dos hermanos, y Kumpanama.
Yachajinash wajuk tikichnash inagkeatua:Esta historia se transmite oralmente, a horas de la tarde después del trabajo y en las noches cuando los niños están en su cama.
Tuu waji ainawai ijumdaiwa:La casa, las cerámicas, la pampanilla, el plátano, la yuca, los dos hermanos, la dos loras.
Papi agaja umikbau:DOS LORAS QUERÍAN SER MUJER
Antiguamente dos hombres se habían salvado del diluvio que mando Kumpanama (Dios de los Shawi), después de mucho caminar se cansaron y pensaron en construir su casa, y empezaron con la construcción. Cada mañana salían a buscar alimentos.
Un día al regresar a su casa encontraron que el patio esta bien barrido y dentro de la casa había plátano y yuca cocinada. Entre ellos se preguntaron:
¿Qué mujeres habrán preparado estos alimentos?
Al día siguiente, nuevamente se fueron al monte y a su retorno encontraron que no solo estaba barrido la casa y preparado la comida sino también había mocahuas, y tinajas recién hechas.
Al día siguiente, nuevamente se fueron al monte y a su retorno encontraron que la cerámica ya esta quemada y pintadas, y habían iniciado con la confección de las pampanillas.
Entonces uno de ellos pregunto:¿Qué mujeres estarán haciendo estas cosas?. y el otro hermano respondió: Vamos a esperar cuando vienen lo agarramos para que sean nuestras mujeres.
El otro contesto: No podemos hacer eso, mejor esperamos a que algún día se nos aparezcan para que estén con nosotros.
Otro día, muy temprano, salieron juntos al monte. Uno de ellos se fue por otro camino y regreso rápidamente a la casa y reconocer a las mujeres que hacían tantas cosas para ellos, éste se escondió detrás del tronco de shuhpuri (planta de colores).
De pronto vio a dos loras que llegaron y se asentaron en la rama del árbol de huito, cogieron su fruto y bajaron, fueron a sentarse en la rama del árbol de achiote y cogieron también su fruto.
Después bajaron a la tierra y pintaron sus caras y mejillas con el color negro de huito y con el color rojo de achiote y las dos se convirtieron en mujeres y empezaron a realizar las tareas del hogar y se reían mientras barrían el patio, la casa y cocinaban. Cuando estaban avanzando el tejido de la pampanilla, el hombre salió de su escondite y agarro a una de las mujeres. La otra mujer se transformó en lora y se fue.
El hombre le agarro bien y se revolcaron en la tierra, lucharon desesperadamente y la mujer se transformó en un gusano awiwa. El hombre se asustó y la dejo, y ella convirtiéndose nuevamente en lora se fue volando para encontrarse con su compañera.
Cuando el otro hermano regreso del monte no encontró nada preparado. Entonces le pregunto a su hermano, quien le contó que unas loras convertidas en mujeres vinieron, me gustaron mucho y agarre a una de ellas, pero se convirtió en gusano awiwa, y la tuve que soltar y se fue volando.
Entonces este hermano se molestó bastante con el que había agarrado a la mujer.
Al siguiente día las esperaron, pero las loras no regresaron jamás.
En su sueño les dijeron: ‘les hemos dado cariño y estábamos preparándonos para casarnos pero nos hicieron pasar vergüenza, por eso ya no volveremos’.
Entonces, el hombre que hizo escapar a las loras se convirtió en una mujer y de ahí nuevamente volvió a reproducirse la gente.
Yakat:Shawi
Tuwiyaita tusa mamikiamu:Peru, Loreto, Alto amazonas, Balsapuerto - Panan Alto paranapura
Yajumin:Alan LANCHA RIOS
Fecha de colección:16/12/2013
Iniasta jujú ficha betek umikbauwai nunú >>>