español | awajún | tikuna | kichwa

Iwainmabau

FORMABIAP, taji jujuwai juna chichamjuk
yaunchuk nagkamas takasa mina duka jujú pujut kakajush wainka unuimamainchau aina nujai ashi ijumag takas minauk

Namak Yachamet tawa juka ijunja aénts aidaujai takasbau nuwiya iwainamu takat takastin umikbau pujut weantu aidau iinia aénts aidauti eme anentsa iman diyamu.

Jujú takat umikbauwai papijam íinia aidau del programa educación bilingue intercultural FORMABIAP jintintuatataus wakegawai jintinkagtin atak atin aidaun anemtikak, antsag iinia aents ikam nugka Amazonía tawa nuwi batsamin aidaun, nuigtush ashi aents Pirúnum batsatkau aidaun, jujú iinia pujuti pegkeg weantu aidau megkakaig tusa kuitamka takamain ati tabaunum íina pujutji kuitamkamu amainai nuniak aan nagkaemas emtikatnume dita yachajin, iwainmagtaiji aidaun, dita takataiji aidaun megkaikai ajumaiya duish tuke ati tabaunum.

Namak Yachamet dekatatakuik wemaina nugka dakumkamu juti aentsjiya junin weantu batsatkamunum nunika dekamainai utugkaya dita pujutjinash, yachajinash inagkeatin ainawa uchijinash. Jujú Proyecto unuikagtugtatawai ashi aentsjin ditai sumitkau aidaun yamajam unuimatnum nuniak awaikagtawai yamajam unuimatnum digital takatajai papijam íinia uchi aidaun. Jujú anentaik takanui íinia pujut yaunchuk ajaku aina nunú kajimatnaki tabaunum nuniaku yamaiya duwish unuimagmi yamajam takat ajumai takastina nunú anentaiya.

Ii jujú takat jukimua nuwig awai 150ta iman dekamain: anenjas wayamu…‼
Dekatkau agagbau:Así vivimos (en Kukama: Ini Kak+r+nanin (Kukama – Kukamiria))
Antumain:
Dekau:María Nieves Nashnate Upari
Wajina pachis etsejua:“Ini Karinanin” es una canción en lengua Kukama Kukamiria que cantaban los niños, niñas y jóvenes de nuestras comunidades cuando sus padres tenían abundancia de alimento. Con este canto invitaban a los vecinos y a los visitantes a comer junto a ellos y compartir lo que tenían. Debido a lo común que era este canto, los niños lo cantaban en las tardes al momento de jugar y a la hora de hacer dormir al hermano menor.
Yaa aidau achitkawa:Está canción es una invitación a nuestro hogar para compartir los alimentos y también a los visitantes. Lo cantan los niños, niñas y jóvenes de la comunidad. Es un canto de invitación y bienvenida.
Yachajinash wajuk tikichnash inagkeatua:Esta canción se enseña de manera oral y se sigue transmitiendo de igual manera. Se enseña en las horas de descanso que son en las tardes antes o después de contar relatos. Esta canción estaba a punto de desaparecer.
Tuu waji ainawai ijumdaiwa:Tambor y maracas.
Papi agaja umikbau:“Ini Kakirinanin” (Hombres)

Tapiratsu,
Taitatutsu
ta papa erura tsamiriatsui.
Tsaniuri epe uriakata epe.
Kamu epe erura ini kuratamira.
Yaw+r+ uwiru,
panarats+u.
Kaitsuma epe erura ini kuratamira.
Erapaka ini yuti
Tsariwaka ini yuti
Ra ini kak+ir+ awak+ra ya.

“Ini Kakirinanin” (Mujeres)

Tapiratsu,
Taitatutsu
tsa papa erura tsamiriatsui.
Tsaniuri epe uriakata epe.
Kamu epe erura ini kuratamira.
Yaw+r+ uwiru,
panarats+u.
Kaitsuma epe erura ini kuratamira.
Erapaka ini yuti
Tsariwaka ini yuti
Ya ini kak+ir+ awak+ra ya.


“Así Vivimos” (Castellano)

Carne de sachavaca,
carne de sajino
mi papá ha traído del Samiria.
Vengan todos, bienvenidos todos.
Traigan la chicha para tomar.
Yuca en sequera,
plátano sancochado.
Traigan el masato para tomar.
¡Qué bien estamos!
¡Alegre estamos!
Así vivimos como personas.
Yakat:Kukama
Tuwiyaita tusa mamikiamu:Peru, Loreto, Loreto, Nauta - San Antonio, Río Marañón
Yajumin:Kik Robin MOREY LANCHA
Fecha de colección:19/02/2013
Iniasta jujú ficha betek umikbauwai nunú >>>