español | awajún | tikuna | kichwa

Taxtü i kuax

FORMABIAP, nixĩ nüxirama inaügüxǖ nanüxna nadaugüxǖ nachiga i ngema naküma i mexǖ i tama nüxǖ i dauxǖ

Taxtü i kuax nüxǖ ngexma-nachiga nixĩ i wüxi kuaxruu i togümaxã i ügü i nakümagü i duũxǖgü i nügümataã i kuaxgüxǖ rü naxkax megüxǖ.

Ñaa purakü inaügüxǖ nguetanüxǖ i nügümataã i kuaxgüxǖ i ngexta nangue i nguexẽẽrugü i taxre i nagawa rü naküma nüxǖ ngexmaxǖ FORMABIAP rü nanaxwaxe naaixkümama nüxǖ nakuaxgüxǖ i ngueẽruũgü, duũxǖgü nügümataã i kuaxgüxǖ i ñaa nachikawa, ngexgumarǖ ta i guxǖma i duũxǖgü i nua Peruwa maxẽxǖ, rü nüxǖ nakuaxgüxǖ nañuxakü nüxna nadaugüxǖ i ñaa mexǖ i nakümagü i tama nüxǖ i dauxǖ o rexna i ngogüxǖ.

Nawa tangu i ngema taxtü i kuax nüxǖ ngexmax ngexguma wüxi i mapa i iãnegü nawa ngexmaxǖ ngextá nüxǖ nixugü i duũxǖgü i nügümataã i kuaxgüxǖ rü nanaügü i ñaa mexǖ i nakümagü. Ñaa napane i üxǖ nachiga i ñaa mexǖgü rü nagu narü ĩnü naguxama ya yixema nawa nguxe i ñaa taxtü rü nanüxǖ nakuaxgüxǖ ñomaǖküü ngexmaxǖ natoraǖxǖ i naküma nakuaxwa i nguxǖ rü nangemaakü ya nguetanüxǖgü i duũxǖgü i nügümataã i kuaxgüxǖ rü nüxǖ tá natauxchagüxǖ ngexwakaxǖ i kuaxgü. Ngema ĩnü nixĩ nanüxna nakuaxãchixǖ i ngema naküma i mexǖgü ga marü nguepetüxǖ rü ñuxmaǖxǖ rü nawa nangueaküma i ngexwakaǖxǖ i kuaxgü moxǖamachigükax.

¡¡Ngema kuaxrũ nüxǖ nangexma i 150 arü yexera i naxǖnegü: wüxi i tauxchaãkü rü ngüraãchi nagu naiükuxǖ…!!
Naega i taxǖ:Técnica para cazar animales (en Kukama: Ipurkaritsen animarukana)
Cuaxrũ:Rene Canaquiri Murayari
Taxküchiga nixĩ:En este relato nos describe como los cazadores se quitaban la ropa antes de entrar al monte para que los animales no le huelan, ni los sientan y no los vean y también se quitaban las botas para que los animales no les escuchen sus pisadas cuando desplazaban.
Texemaxa nixĩ ga yema:Está relacionada la cultura, el conocimiento propio de nuestro pueblo. También se relaciona a un rol del cazador.
Ñuxakü texewa nangu ga yema kuaxgü:Los abuelos son los encargados de transmitir los conocimientos, éste se convierte en un maestro para enseñar las técnicas de cazar a su hijo y su hijo a su hijo y así se trasmite de generación en generación.
Taxkü ga yemaxǖgü wüxiwa nangexmagü:Están asociados el bosque, los animales, los espíritus o madres de los árboles, madre de la tierra y otros seres que existen en el bosque.
Popera i nachigamaxa:Técnica para cazar animales
Los cazadores antiguamente realizaban esta técnica para cazar animales con facilidad.
Un día antes de ir a la caza el hombre no dormía con su mujer y al momento de salir de su casa se levantaba de madrugada para salir sin conversar con nadie y para que las demás personas no lo vean.
Llegando al monte agarraba su pucuna y subía a la loma para desnudarse y sacarse las botas, una vez que se sacaba empezaba a caminar y de esta manera podía encontrar a los animales durmiendo o caminando ya que no podían oírle a él.
Es así que antiguamente los hombres cazadores que entraban al monte con ropa no podían cazar animales y lo llamaban afasí; porque se dice que la ropa contiene un humor del cuerpo y eso hace correr a los animales. Y los animales rápidamente podían oler y se daban cuenta que alguien está cerca y empezaban a ahuyentarse.
Ĩãnegü:Kukama
Lugar:Peru, Loreto, Loreto, Parinari 3/ - CC.NN Nueva Fortuna
Degürũ:Elio MURAYARI ARIRAMA
Fecha de colección:07/12/2013
Consultar la ficha completa >>>