español | awajún | tikuna | kichwa

Iwainmabau

FORMABIAP, taji jujuwai juna chichamjuk
yaunchuk nagkamas takasa mina duka jujú pujut kakajush wainka unuimamainchau aina nujai ashi ijumag takas minauk

Namak Yachamet tawa juka ijunja aénts aidaujai takasbau nuwiya iwainamu takat takastin umikbau pujut weantu aidau iinia aénts aidauti eme anentsa iman diyamu.

Jujú takat umikbauwai papijam íinia aidau del programa educación bilingue intercultural FORMABIAP jintintuatataus wakegawai jintinkagtin atak atin aidaun anemtikak, antsag iinia aents ikam nugka Amazonía tawa nuwi batsamin aidaun, nuigtush ashi aents Pirúnum batsatkau aidaun, jujú iinia pujuti pegkeg weantu aidau megkakaig tusa kuitamka takamain ati tabaunum íina pujutji kuitamkamu amainai nuniak aan nagkaemas emtikatnume dita yachajin, iwainmagtaiji aidaun, dita takataiji aidaun megkaikai ajumaiya duish tuke ati tabaunum.

Namak Yachamet dekatatakuik wemaina nugka dakumkamu juti aentsjiya junin weantu batsatkamunum nunika dekamainai utugkaya dita pujutjinash, yachajinash inagkeatin ainawa uchijinash. Jujú Proyecto unuikagtugtatawai ashi aentsjin ditai sumitkau aidaun yamajam unuimatnum nuniak awaikagtawai yamajam unuimatnum digital takatajai papijam íinia uchi aidaun. Jujú anentaik takanui íinia pujut yaunchuk ajaku aina nunú kajimatnaki tabaunum nuniaku yamaiya duwish unuimagmi yamajam takat ajumai takastina nunú anentaiya.

Ii jujú takat jukimua nuwig awai 150ta iman dekamain: anenjas wayamu…‼
Dekatkau agagbau:Como aparecen los tejidos (en Kukama: Maniatipa katupe yupinkana)
Dekau:Rosa Isabel Tapayuri Murayari
Wajina pachis etsejua:Antiguamente los Kukamas no sabían hacer ninguna clase de tejidos, un día una mujer encontró un paucar caído sobre la tierra, esta mujer lo llevó a su casa, después comenzó a buscar “tamshi” para hacer panero mirando la parte de atrás de la casa del paucar, después hizo su boca del panero acordándose de los paucares, la mujer alegremente dijo: paucar hombre, paucar mujer. Luego la mujer. No sabía cómo poner el nombre, pero otra mujer ancianale dijo: este se llamara urukuru, así termina.
Yaa aidau achitkawa:Son personas sabios(as) que cuentan los relatos, en la actualidad se está perdiendo el valor de contar los relatos, se relaciona principalmente con los niños. Los sabios son considerados contadores de relatos en la comunidad.
Yachajinash wajuk tikichnash inagkeatua:Los relatos se transmiten oralmente, es decir de generación en generación (de padres a hijos).
Tuu waji ainawai ijumdaiwa:Fibras de “tamshi”, panero, escoba, canastos.
Papi agaja umikbau:Maniatipa katupe yupinkana
+m+nan kukamakana t+ma rana ikua yauki ni maniawatsun yupinkana ukatsuriai ,wayna wepe wayna ra uwatatupaka purara yapukana uka ukukintuyukari, raepe wayna yapichikura ra umi era mania rana yupiura.Ra erutsura ra ukaka raepetsui ra yupuni chikari itimu yupuni yauki urukuru umimika ikia yapu uka chikuara, raepe umimikakara yupuni yaukiura, ra tsitsari tupaka ra yakuarara yapukana, ikiara ra kumitsa:

Yapu mena yapu wayna yumi epe yakikuaratsui, tsa ukichatatsen ajan tsa yaukin na uka yanpura ina chitsaritetse yankata na yaukiai ya, tsa yaukitsenai,erapaka na ukak+ra ya, ikiara wayna ra yupunitsenura +yatira ra chikari itmu ra kumitsanpu, ikiara tsap+tari.

Itimuk+ratsa erutsunauts yupimira yapunu uka ya tsa yankatasen upimarinakuara yatukupemira puwatsata, t+ma ra ikua maniawa ra chirata, ra utsu, ramua wija kumitsa,waynatsui ai na upata ajan na yaukinpura na ikua maniawa ya chira, t+ma na, waina raepe wija kumitsara ra chira ajan chirayara urukuru, wayna ra yaukitara piyatura mariraya chira yawa ajan ya chira ra yurukuaratsui ini yankata upi mari ikua raepe yaukitara tsariwa ra kumitsa wijutsui, ikuntsui t+ma tsa chitsari ya chirutsu.Raepe +m+ntsarara upa.
Yakat:Kukama
Tuwiyaita tusa mamikiamu:Peru, Loreto, Loreto, Parinari 3/ - CC.NN Bolivar
Yajumin:Marcos DAHUA YAICATE
Fecha de colección:24/09/2013
Iniasta jujú ficha betek umikbauwai nunú >>>