español | awajún | tikuna | kichwa

Iwainmabau

FORMABIAP, taji jujuwai juna chichamjuk
yaunchuk nagkamas takasa mina duka jujú pujut kakajush wainka unuimamainchau aina nujai ashi ijumag takas minauk

Namak Yachamet tawa juka ijunja aénts aidaujai takasbau nuwiya iwainamu takat takastin umikbau pujut weantu aidau iinia aénts aidauti eme anentsa iman diyamu.

Jujú takat umikbauwai papijam íinia aidau del programa educación bilingue intercultural FORMABIAP jintintuatataus wakegawai jintinkagtin atak atin aidaun anemtikak, antsag iinia aents ikam nugka Amazonía tawa nuwi batsamin aidaun, nuigtush ashi aents Pirúnum batsatkau aidaun, jujú iinia pujuti pegkeg weantu aidau megkakaig tusa kuitamka takamain ati tabaunum íina pujutji kuitamkamu amainai nuniak aan nagkaemas emtikatnume dita yachajin, iwainmagtaiji aidaun, dita takataiji aidaun megkaikai ajumaiya duish tuke ati tabaunum.

Namak Yachamet dekatatakuik wemaina nugka dakumkamu juti aentsjiya junin weantu batsatkamunum nunika dekamainai utugkaya dita pujutjinash, yachajinash inagkeatin ainawa uchijinash. Jujú Proyecto unuikagtugtatawai ashi aentsjin ditai sumitkau aidaun yamajam unuimatnum nuniak awaikagtawai yamajam unuimatnum digital takatajai papijam íinia uchi aidaun. Jujú anentaik takanui íinia pujut yaunchuk ajaku aina nunú kajimatnaki tabaunum nuniaku yamaiya duwish unuimagmi yamajam takat ajumai takastina nunú anentaiya.

Ii jujú takat jukimua nuwig awai 150ta iman dekamain: anenjas wayamu…‼
Dekatkau agagbau:A los kukamas, el Camungo nos orienta en el monte (en Kukama: Kamiki ra kumitsa ikaratsen ini Kukama ukuapuka +w+ratikuara.)
Dekau:Pedro Tanchiva Sajami. Augusto Tamani Aquituari.
Wajina pachis etsejua:Se trata del ave Camungo, que nos orienta a los kukamas cuando estamos en el monte, en la cocha, en la quebrada y en el río. Y nos avisa cuando estamos en peligro.
Ilustración(es)
:


Yaa aidau achitkawa:Las personas, los seres espirituales, el Camungo.
Yachajinash wajuk tikichnash inagkeatua:Este conocimiento se transmite a través de la experiencia de los abuelos, de los fisgas (el mejor pescador), y cazadores del pueblo Kukama.
Tuu waji ainawai ijumdaiwa:El canto del Camungo, y la fuerza espiritual del Kukama con la naturaleza.
Papi agaja umikbau:Cuando un Kukama se interna en el monte para descubrir nuevas colpas de animales o en búsqueda de nuevas cochas vírgenes, el ave Camungo nos direcciona y nos orienta para saber si nos acercamos o nos alejamos de alguna cocha, río o quebrada. Este animal nos avisa cantando alegre cuando va a haber una lluvia en día de sol, y canta asustado cuando algo malo nos puede suceder y grita cuando algo o alguien se aproximan hacia nosotros.
Cuando una persona se encuentra en el trayecto de su viaje por la cocha, río o quebrada, y escucha el canto del Camungo en modo desganado, “uriati na utsu”… “uriati na utsu”. El Camungo está diciendo; “en vano te vas”… es ahí cuando se dice que la meta y objetivo que se planifico en mente no se cumplirá.

Los kukamas cuando queremos hacer una trocha para llegar a una cocha nos dirigimos a través del canto del Camungo sin tener que usar brújula. Cuando caminamos en el monte por lugares que no conocemos, nos guiamos del canto del Camungo para no ingresar más al interior, de esta manera evitamos perdernos en el interior del bosque. Lo mismo hace un hombre que se pierde en el monte, busca escuchar el canto del camungo y se dirige a él. Esto hace para llegar a la orilla del río, quebrada o cocha, a partir de ello reconoce en qué lugar esta, para poder llegar a su destino.
Yakat:Kukama
Tuwiyaita tusa mamikiamu:Peru, Loreto, Loreto, Parinari 3/ - Parinari
Yajumin:Hans Herry TANCHIVA GONZALES
Fecha de colección:24/09/2013
Iniasta jujú ficha betek umikbauwai nunú >>>